Болгарский – единственный язык на кириллице, который признан наравне с 23-мя другими официальным в Европейском Союзе. Его современная версия сформировалась в 18-19 веках. Относясь к славянской группе, болгарский язык отличается от других тем, что нет падежей, зато используются нулевой, неопределенный и определенный артикли. На нем разговаривает около 12 миллионов человек по всей планете, в их число входят граждане Румынии, Венгрии, Молдовы, Израиля, Украины, Турции, Сербии, Албании.
Если нужно еще «на вчера» сделать перевод документов на болгарский язык, рекомендуем не тратить время на поиски подходящего исполнителя. Предлагаем заказать перевод на болгарский в бюро «Атлант». Для этого даже не понадобится покидать зону комфорта – достаточно связаться с менеджером удобным способом, и отправить фото либо скан бумаг.
Особенности перевода на болгарский
Болгарский язык близок по стилистике к македонскому, сербскому и хорватскому языку. Имеет немалое количество тюркского происхождения слов.
От большей части славянских языков отличается использованием артикля и выраженным аналитизмом. Так что, несмотря на то, что он входит славянскую группу, самостоятельно изменить язык украинского документа на болгарский не получится без должных знаний и опыта. Перевод с болгарского или наоборот требует обращения к профессионалам.
Преимущества заказа в бюро «Атлант»
Если вам нужно изменить язык своего документа на болгарский, чтобы поехать на учебу, работу, лечение, и т.д., бюро переводов в центре Днепра с удовольствием возьмется за такую работу. И независимо от объема и особенностей текста, все будет выполнено в лучшем виде.
Сотрудники компании имеют внушительный опыт своей профессиональной деятельности, поэтому их навыки отточены до автоматизма. Чем мы еще хороши, если говорить о деталях? Вот главные достоинства:
- Доступная цена.
- Максимально быстрое выполнение поставленных задач без ухудшения качества готовой работы.
- Использование всех доступных на сегодня методов и технологий, ускоряющих процесс.
- Полное соблюдение конфиденциальности каждого обратившегося и данных, язык которых поддавался изменению.
- Строгое соблюдение сроков, оговоренных перед началом сотрудничества.
- Три уровня контроля – переводчик, профессиональный корректор, редактор.
- Специальные предложения для постоянных клиентов.
Учитывая, что агентство «Атлант» годами нарабатывало свою безупречную репутацию, каждый заказ выполняется на самом высоком уровне, а сервис отличается своей ненавязчивостью и информативным наполнением.
Вывод. Статья четко дает понять, что для перевода на болгарский или наоборот нужно иметь достаточно профессионализма и знаний. А это возможно, если обратиться в специализированную организацию, в которой каждый сотрудник находится на своем месте, отвечая за определенный объем работы и направление.